お問い合せメールの書き方

この記事はに専門家 によって監修されました。

執筆者: ドリームゲート事務局
仕入先開拓など ウェブサイトでリサーチして、自分でメールを書いて即問い合せできれば、機動力がUPします。初めての相手に問い合せをする際の表現をご紹介します。

どんな内容でも、英文メールの構成は3つです。

1. 出だし(簡単なあいさつ)
2. 本文 (メールの目的)
3. 結び (締めくくり)

 

1.出だし

 ■ 相手の会社や製品を知ったいきさつを明示します。

I learned about your ……………through…………..
 「~を通じて貴社のことを知りました」

I heard about your………………through…………..
 「~を通じて貴社のことを伺いました」

I read about your………………..in………………….
 「~で貴社のことを読みました」

 

2.本文

 ■ 興味を持っていることを示します。

I am interested in your………………………………
 「貴社の~に興味をもっています」

 ■ 相手への質問または期待する内容(行動)を書きます。

Would you please send me a catalogue/ a brochure/ a price list/ prices?
 「カタログ(価格表など)を送っていただけませんか?」

Would you please let me know how much it costs?
 「幾らか教えていただけますか?」

Would you let me know if XXXXX is still available?
 「XXXXXの在庫はまだありますでしょうか?」

 

3.結び

 ■ 返答を待つ旨を書きます
 

I look forward to hearing from you.
I hope to hear from you.
 「お返事をお待ちしています」

Would you please reply as soon as you can?
 「なるべく早くご返答をいただけますか」

それでは、文例です。

文例

Dear Sir:

We learned about your water purifiers through JETRO. We, Minato Trading Corp., are importer/distributor of home appliances based in Tokyo, Japan.

We are interested in your A001 Water Purifier. Could you answer the following questions:

 1.  If we ordered 20 units, how much would they cost?

 2.  Could you give us a discount? If so, how much?

 3.  How long does the guarantee last?

 4.  How soon could you deliver upon receipt of our order?

I am looking forward to hearing from you.

Thank you in advance.

Sincerely yours,

 

Hanako Yamamoto

【訳】

貴社の浄水器のことをJETROを通じて知りました。弊社、ミナトトレーディング株式会社は、家庭電化製品の輸入販売会社で東京を本拠地にしており ます。

貴社のA001 Water Purifierに興味を持っております。下記の質問にお答えいただけますでしょうか?

 1.  20点オーダーした場合、お幾らになりますか?

 2.  ディスカウントはありますか?お幾らですか?

 3.  保証期間はどれ位ですか?

 4.  注文後、どれくらいで発送していただけますか?

ご返答をお待ちしております。

宜しくお願いいたします。

山本花子

 

 

まとめ

 問合せは、必ず返答がもらえるとは限りません。 かといって、「返事が来ないってことはダメか~」と諦めるのは時期尚早です。

まずは、簡単かつ大切な対策をとりましょう。

  第1の秘訣: 担当者の個人名・メールアドレスを事前に入手して、直接送る

   第2の秘訣: しばらく返答が来なければ、再度メールする、または電話する

起業、経営ノウハウが詰まったツールのすべてが、
ここにあります。

無料で始める